I’m delighted to share here that the Poetry Hall quarterly bilingual journal once again translated my poetry for its global readership of Chinese readers. The poems selected were “Ode to a New Black Ball Point Pen,” “Nihilist Night Haiku” and “Hardy Orchids Haiku.”
Poetry Hall is a distinguished international literary magazine in which poems appear in English along with their Chinese translations, side by side. As always, I am grateful to Editor-in-Chief Xu Yingcai and translator Zhang Ning for allowing me to showcase my work within its pages.
I’m honored today to see Poetry Hall (诗殿堂) yet again translate my poetry for its global population of Chinese readers. Issue 28 of the quarterly bilingual journal includes the following three short poems: “Delaware Sheets” (特拉华床单), “Redbud Leaves” (紫荆叶), and “Sullen Robin Haiku” (愠怒知更鸟).
As I’ve noted here in the past, Poetry Hall has a truly engaging publication format, in which poems appear in English along with their Chinese translations, side by side.
I am grateful to Editor in Chief Xu Yingcai and translator Zhang Ning for allowing me to share my voice with Chinese speakers throughout the world.