Category Archives: Uncategorized

Illustration for Homer’s “The Odyssey,” François-Louis Schmied, 1928

Compagnie des bibliophiles de l’Automobile-Club de France.

A few quick words on “Closing Arguments.”

I immensely enjoyed today’s matinee performance of Closing Arguments at The Bear Theater at 302 Campbell Avenue in Roanoke.  (A caveat — I cannot offer an unbiased review here, because a great old college friend, Russell Morgan, is one of the cast.)

But suffice to say I had a blast.  Closing Arguments is an engaging, thoughtful, and genuinely funny comedy delivered by a talented, energetic cast.  It portrays a dysfunctional family reuniting in a small town for a funeral for one of their own, where their latent animosities and neuroses boil over.

Writer and director David Walton was on hand to introduce the performance.  (And it occurs to me as a theater neophyte that there must be a benefit to playwrights directing their own plays — who better to guide actors performances toward matching the intent of the text?)

Anyway, I cheerfully recommend this.  Closing Arguments’ next weekend is its last; if you are interested, you can buy tickets here.



Cover to “House of Secrets” #64, Bob Brown, 1964

DC Comics.

“I write only because there is a voice within me that will not be still.”

Variant Cover to “Doom 2099” #1, Gerardo Zaffino, 2019

Cover D.  Marvel Comics.

There is a new page here at the site for 2025 poetry publications.

And check out the photo there of a creepy tree out in Salem, Virginia.  Seriously, that thing is straight out of “Snow White and the Seven Dwarves'” (1937) haunted forest.

Poetry, 2025



“If you write … someone will try to make you feel lousy about it.”

The Highland Tower in Thompson, Manitoba, photo by Bobak Ha’Eri, 2009

Photo credit: Bobak Ha’Eri, CC BY 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by/3.0&gt;, via Wikimedia Commons

My poetry was translated into Chinese for a third time by the Poetry Hall quarterly bilingual journal.

Wonderful news!  Poetry Hall translated selections of my work into Chinese for a third time.  The quarterly bilingual journal printed my poems “Feast,” “Bumblebee,” and “she” in Issue 27, which you can order right here at Amazon.  The publication has a truly interesting format in that it features poems in both languages, side by side.

Poetry Hall is a not-for-profit journal that is published by the Chinese Poetry Association.  Its mission is to “introduce well-written Chinese and English poetry to the world in both its original language and translation forms. ”  It showcases work from contributors worldwide, and also has a global readership.