Wonderful news! Poetry Hall translated selections of my work into Chinese for a third time. The quarterly bilingual journal printed my poems “Feast,” “Bumblebee,” and “she” in Issue 27, which you can order right here at Amazon. The publication has a truly interesting format in that it features poems in both languages, side by side.
Poetry Hall is a not-for-profit journal that is published by the Chinese Poetry Association. Its mission is to “introduce well-written Chinese and English poetry to the world in both its original language and translation forms. ” It showcases work from contributors worldwide, and also has a global readership.
I’ve been extended a really nice and unusual honor — Poetry Hall translated two of my poems into Chinese for its worldwide population of readers.
The two poems are “Quiet White Dog Short Poem” and “March Midnight Window;” they appeared in Issue 24 of Poetry Hall, released today. The bilingual journal has a truly interesting format — it prints each poem in both English and Chinese, side by side. You can purchase Issue 24 right here on Amazon.
Poetry Hall is a Chicago-based publisher and is a project of the Chinese Poetry Association. I’m grateful to Managing Editor Kai Mills for allowing me to see my work appear in such a distinguished global publication.